2024年2月17日 星期六

「敢」--字 ê 詞性 kap 釋義

 「敢」--字有文白異讀,文讀「kám」,白讀「kiám」、「kánn」、「kán」,詞性、意義計有分化。

 

一、文讀 ê【敢 kám】、白讀 ê【敢 kiám】做疑問詞,有兩个意思:

(一)做中性疑問副詞,用佇是非、正反提問問句,後壁無接否定式,ex. 這看著真好食款,你敢欲食?

(二)「反詰」問句,只種「反問句」ê 語調一般會提懸或--者是加強  hit 句話 ê 語氣,意思是華語 ê『難道、豈』,甚至有【明知故(koh)問】ê 氣口,後壁會用得接否定式,《廈英》ê 解說真清楚:「an initial interrogative particle which asks a question meant to be answered in the negative, thus equal to a strong affirmation of the opposite.ex.(a)這已經臭酸--矣!你敢欲閣食?(b)這看著真好食款,你敢無愛食?

 

二、文讀 ê【敢 kám】、白讀 ê【敢 kiám】後壁接「彩」--字做副詞,也就是【敢彩 kám/kiám-tshái】(教育部寫做「檢采」),意思是「perhaps」,只个詞彙猶有真濟音變,ex.khiám/tiám/thiám-tshái)」。客話說【敢怕 kám-phà】

 

三、白讀 ê「kánn」用佇第一人稱省略 ê『臆測動詞』,是「I suppose……think……presume……」ê 意思,ex.「敢是」、「敢無」、「敢有影--喔」、「敢著去」、「敢欲落雨--矣」……,意思倚近一般  ê 副詞【敢若 kánn/kán/ká-ná】,阮鹿港讀做「kàn-ná......」,前字是陰去。

四、白讀 ê【敢 kán】,是同安腔 ê 疑問詞,《廈英大辭典》認定伊 ê 漢字是「敢」,《臺日大辭典》漢字也是寫做「敢」,在來 ê 歌仔冊寫做借音字「簡」,意思是英語 ê「how can…...」,普通腔講做【哪會 ná-ē】(本底是「nà-ē」)ex.【敢會 kán-ē/uē】:「how can that be!」。只个同安腔 ê「kán」,漳腔講做「thái/thài」,教育部漢字寫做「呔」,也說做【呔討 thái-thó】ex.「呔有」、「呔會......」、「呔毋來」,或--者是【怎 tsuánn)會】;廈門腔講做【怎 tsáinn】、【侢 tsāi】,ex.【(tsáinn)樣】(同安話、金門話讀做「tsàinn-iūnn」)、【(tsáinn)......】、【侢會......】;泉州話說做【障 tsiùnn】、【障仔 tsiùnn-á】、【侢 tsǎi】,ex.「障仔會......」、「侢會......」