【慣勢】兩字是白讀,有腔口差「kuàn/kuàinn/kuìnn-sì」,傳統用法干焦用佇動詞、副詞,無用佇名詞,動詞 ê 用法可比講【我搬來臺北已經十外年囉,嘛沓沓慣勢囉!】副詞 ê 用法可比講【我一般攏較慣勢開車去學校,坐車愛閣盤幾 lō 遍車,傷費氣囉!】。
若是名詞,傳統講法是文讀詞彙【習慣 si̍p-kuàn】,ex. 【好習慣】、【歹習慣】、【我 ê 習慣是......】,無腔口差,一律讀做「si̍p-kuàn」,【習慣】路尾也沓沓仔有人用來做動詞,《教典》已經收錄。
所致【慣】字對漳腔來說,文白讀 sâng 音,計讀做「kuàn」,對泉腔來說有文白異讀,文讀「kuàn」,白讀「kuàinn(同廈音)、kuìnn(新泉音)、kirìnn(老泉音)」。
目今,臺語界袂少人誤共【慣勢】當做名詞,建議照傳統用法。