2024年2月16日 星期五

【米粉炒】vs.【炒米粉】

 昨--日佇新竹講習 ê 時,有老師問講:「敢干焦會用得講【米粉炒】,袂用得講【炒米粉】?因為有臺語專家講臺語干焦會用得講【米粉炒】。」


論真,1931 年 ê《臺日大辭典.上冊》就有收【炒米粉】--矣(如附圖)!有人可能會想講《臺日》所收--ê 是「動詞詞組」,毋是【米粉炒】所欲表達 ê「名詞」,按呢咱繼續來看伊 ê 釋義,

【炒米粉】:「【米粉 bí-hún】に肉.葱等を混ぜて炒った料理。」(上冊 p.576)
【米粉炒】:「【米粉 bí-hún】を油で炒った料理。」(下冊 p.646)

窮實,《臺日》所收 ê【炒米粉】嘛是指「名詞」,毋是指「動詞詞組」;也就是講共 tsit 項料理講做【炒米粉】,上無,佇日本時代 ê《臺日》就已經有記載--矣!所致咱 ê 話並毋是干焦會用得講做【米粉炒】。

聽講,「米粉」蓋有名 ê 新竹,濟歲人就是干焦講【炒米粉】,無咧講【米粉炒】。