【數街路石 siàu ke/kue/kere-lōo-tsio̍h】
只(tsí)句話 ê 本義雖然是「counting the stones on the streets」,毋拄伊原底 ê 引申義窮實是「walking about at leisure」,阮鹿港 kàu 今(tann) iá 有說「食飽,數街路石」;只句話閣用來指「無頭路通(thang)做 ê 人」,究真是再引申義。
「數」--字讀做「sòo」是伊 ê 文讀音,讀做「siàu」是「數」ê 白讀音,現代人多數 khah 知影【數 siàu】名詞 kap 副詞 ê 用法,名詞:【算數 sǹg/suìnn-siàu】、【數簿 siàu-phōo】、【數櫃 siàu-kuī】......,副詞:【數念 siàu-liām】、【數想 siàu-siūnn/siōnn/siǔnn】......。
【數 siàu】閣有另外一个動詞 ê 用法,是『計數』(to count),毋是『計算』(to calculate),ex.「tsit 袋柑仔 15 粒,你數(siàu)看覓--咧!」(只句話是往過承(sîn)阮 a̋u ê 話鬚所記--ê),「只三萬箍你數(siàu)看覓--咧」,「錢#數--來(『錢數過來』)」。俗語:【數佛做粿 siàu-pu̍t-tsò/tsuè/tserè-kué/ké/kér】(蕭下阿國說【數佛粿龜 siàu pu̍t-kér-ku】)、【數枝拍佛 siàu-ki-phah-hu̍t】、【一日食飽數桁(楹)仔桷仔 tsi̍t ji̍t tsia̍h pá siàu ênn/înn-á kak-á】、【秤斤數粒】(和美張淑貞)、【食飽等咧數桁(楹)仔桷仔】、【數跤念步隨隨來】(尾兩句記自晉江阿郎)ê【數 siàu】也是只个語用,現代人多數已經失落【數 siàu】做動詞 ê 用法,計說做【算 sǹg/suìnn】,所致有 ê 人是共「數枝拍佛」說做【算(sǹg/suìnn)枝拍佛】。論真,【算 sǹg/suìnn】tsiah 是『計算』(to calculate)。
ps.影片 lāi/lǎi 底【店舖 tiàm-phòo】ê 次字,讀做現代人多數讀賺(tānn) ê 「phōo」,正讀是陰去,毋是陽去。
https://www.facebook.com/Taiwan.1930s/videos/806129232878821/